サイトトランスレーションのコツは?英語4技能向上に役立つ訓練法。完璧に理解できるレベルに到達するから驚異的!英語マエストロ



英語マエストロ-英語スクールの特徴、選び方などを口コミを交えて徹底比較

リアルな体験談を再現。口コミ・評判も盛りだくさん




サイトトランスレーションのコツは?英語4技能向上に役立つ訓練法

サイトトランスレーションのコツは?英語4技能向上に役立つ訓練法
サイトトランスレーションとは、英文にスラッシュを 入れながら先頭から日本語訳をしていく作業のことで 略してサイトラと呼ばれています。

通訳を目指す人の訓練法として知られており、主にリーディングを鍛えるために利用される ことが多いですが、実際にはリーディングだけでなく英語4技能に役立つ優れた訓練法です。

それでは、どんな手順で実践するのかについて お話しします。

(1)英文をピックアップします
まず英文をピックアップしなければなりませんが、 はじめはやや短めの英文からスタートするのが よいでしょう。

■英文の例
When I was a student, I went to school for the first time to learn English.
(2)英文にスラッシュを入れる
英文の中で、意味の区切りがよいところを探し 、そこにスラッシュを入れます。

ここは細かく区切っても大雑把に区切っても 意味が通るのであれば構いません。

When / I was a student, / I went / to school/ for the first time / to learn /English./
(3)区切った単位ごとに日本語訳をする
雑な日本語でかまわないので、日本語に 訳します。

~の時 / 私は学生だった / 私は通った / スクールに / はじめて / 学ぶために / 英語を
(4)英文を音読しながら頭の中で日本語に訳す
「When」の英文を音読したタイミングで「~の時」と頭の中で訳します。

残りも同様に実践します。
「I was a student」⇒「私は学生だった」
「I went」⇒「私は通った」
「to school」⇒「スクールに」
「for the first time」⇒「はじめて」
「to learn」⇒「学ぶために」
「English」⇒「英語を」
(5)区切った日本語を見ながら英訳しながら音読する
「~の時」を見たタイミングで「When」と英語で音読します。

残りも同様に実践します。
「私は学生だった」⇒「I was a student」
「私は通った」⇒「I went」
「スクールに」⇒「to school」
「はじめて」⇒「for the first time」
「学ぶために」⇒「to learn」
「英語を」⇒「English」
(6)日本語訳から英作文を作る
正確に単語のスペル、冠詞、過去形や未来系などの時制、 文法に注意しながら英作文の作業をします。
(7)原文を再現する
今回は一文をピックアップしましたが、 上記の手順に従って、原文をすべて再現できる まで繰り返します。
以上が一連の流れでした。

非常に手間がかかる作業ですが、 いままで安易に読み流したり、理解があやふやな箇所や、 ごまかしていた部分が、完璧に理解できるレベルに到達します。

この作業によって日本語と英文の構造の違いが明確になりますし、 区切りながら作業をすることで次にどんな文章がくるか予測ができる ようになり、いつの間にか瞬間的に英語が出てくるようになり、英語脳が鍛えられます。

まさに英語4技能の全てに役立つ一石四鳥の訓練法といっても過言ではありません。

是非チャレンジしてみてください。
英語お役立ち情報をチェック


    本日の注目ネタ




    コンテンツ一覧


    トップページ-注目の総合ランキングを公開英語マエストロの管理人プロフィール英語スクール一覧英語お役立ち情報-知って得する英語の勉強法やノウハウ集英語マエストロの個人情報保護問い合わせフォームサイトマップ-英語マエストロのサイト全体のコンテンツを一目で把握


    話題のネタ




    人気記事ランキング


    イチオシ情報




    当サイトは
    アフィリエイト広告を利用中